关灯
护眼
字体:

樛木

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

 (3)樛:读“纠”乃树木弯曲回折之意。用在本章“樛木”或是形容树木多情。

    (4)葛藟:“葛”藤蔓植物名。“藟”从艸从畾。“畾”与“雷”为同一个字,以四个车轮象雷声滚动之意。故“藟”实质是藤蔓植物上长出的卷曲状的触须,用以攀援树木。

    (5)累:从糸从畾,说文:“累,缀得理也。一曰大索也。”本义为相连缀甚得其条理,又表示绳索。用在此处,其实是描述了藤蔓的触须不断长出,不断攀援上升的情景。

    (6)乐只君子:“乐”高兴、愉快;使高兴、使欢乐;感到愉快。“只”语气助词,表强调,乃“一个”、“单独”之谓也。“君子”品德高尚的人。

    “乐只君子”让人欣慰的那个君子。

    (7)福:甲骨文是双手捧酒樽献于祭台前,会求神祖保佑赐福之意。

    (8)履:说文:“礼,履也,所以事神致福也。”所以“履”、“礼”皆与“福”字意义相近也。

    (9)绥:从糸从妥。“妥”从爪(覆手),从女,像一女子紧紧抓住男人的手不松手,求其垂怜方得安心之意。故“妥”有“安定、安稳”、“落、垂”等意。“绥”说文:“绥,车中把也。”本义为登车时用手拉着的绳索,以防失足。故“绥”是拉、牵引之意。在本章是施以援手、关心照顾之意。

    2。南有樛木,葛藟荒之;乐只君子,福履将之:

    (1)荒:本义为荒芜。在此是描述藤蔓叶片抽出、长大,对樛木形成覆盖之意。

    (2)将:本义为奉献、祭享。有“带领、引领”、“相随”等意。在此处是“带领、引领”意,是说使樛木从藤蔓叶片的覆盖、遮挡造成的困惑迷茫中突围出来。

    3。南有樛木,葛藟萦之;乐只君子,福履成之:

    (1)萦:缠绕。

    (2)成:成就。

    4。总结:

    本诗承上一首诗而来,仍是一封家信。乃女子给自己丈夫的回信,针对他颓废沮丧的情绪给予了激励与劝勉。

    诗中以葛藤自况,以樛木喻爱人,说我虽然给你造成了很大的困扰和负担,但相信你吉人只有天相,一定能从儿女情长中走出来,义无反顾地去成就属于自己的一番事业。

    话说到这里,大家大概也能明白我的言外之意了:诗经中的“国风”诸章,其实是相互连贯的,它们共同讲述了一个女主人公从恋爱到结婚到孕育到别离等种种人生经历,实在是跌宕起伏、精彩绝伦!

    5。译文:

    南方有棵多情树,累累葛丝牵绊它。令人欣慰好君子,命运之神眷顾他!

    南方有棵多情树,重重葛叶遮挡它。令人欣慰好君子,命运之神引领他!

    南方有棵多情树,袅袅葛藤纠缠它。令人欣慰好君子,命运之神成就他!
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”