关灯
护眼
字体:

汉广

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

怎样好才算好?可别挑花眼喽!再说,砍柴又不是相亲,差不多就行了,有必要那么高标准、严要求么?所以,男子的回答看似合情合理,实际却是在为晚回家找借口。

    当然,这其实也是男子的大声申辩语。言外之意,干就要干出出人头地、衣锦还乡的事业来。“匈奴未灭,何以家为?”这是汉朝大将霍去病的豪言壮语,不正如同诗篇中男子的心声吗?他希望自己的爱人能理解自己的苦衷,并且迁就自己,过来陪伴自己。

    21。之子于归:分析见桃夭一篇。乃出嫁意。

    22。秣:喂也。

    23。言秣其马:男人希望女人能过来陪自己,女人也很有个性,她说:“新娘子要出嫁之前呐,总得先把拉车的马儿喂饱了才行嘛!”临上轿了还没喂马,这准备工作做得?够细!事实上,新娘子临上轿前,的确有刁难新郎的戏码。这种风俗甚至延续至今。比如,要求新郎敲门啦(新娘子当然是再三不应啦),要求新郎给新娘子找藏起来的红鞋啦(实在找不到会有好心的老娘们儿提醒滴),等等。非得让新娘子摆够矜持,耍足威风才行。“之子于归,言秣其马”大概正是此意。当然,女人的言外之意也很明显:好哇,让你回来你不回来,还想让老娘上杆子到你那儿当慰安妇去,那你也得等!

    24。蒌:读“楼”乃蒌蒿也。惠宗在春江晓景中曰:“竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。”可见“蒌”还暗示了时间:说明这是初春时节。而蒌蒿此时往往比嫩草长得高,长得快,长得壮,所以也是其中的翘楚。故言刈之。当然,正如“楚”不是指“荆条”“蒌”也可能不是确指“蒌蒿”而是代指其中任何长得快、长得好的植物。所以“楚”与“蒌”是一个意思,它们之间的区别只在于表明时令季节发生了转换。

    25。言刈其蒌:如果说“楚”暗示了两口子的口角开始于秋天“蒌”则暗示了这场争执甚至延续到了来年的春天。女人让男人回家,男人依然在以同样的借口百般推脱,只是秋去春来,口中的物事自然也要随之做些调整。女人问:“老公,这都春天了,你那柴禾还没砍完?”男人回答道:“老婆,别着急嘛!春天来了,杂草丛生,我看其中有些植物,比如说蒌蒿吧,长得又直又高,不砍些回来很可惜呀!”总之是功业未成,不想回家。而“蒌”相较于“楚”或许正好代表了男人永无止境的理想和追求。

    26。言秣其驹:男人不肯退让,女人自然也不愿妥协。男人问:“老婆呀,这都春天了,你那匹马喂饱了没?咱啥时候上花轿啊?”女人回答:“老公啊,真是不巧啊,这老马刚生了一匹小马驹儿,我这喂完了老马还得喂小马呢!老公,别着急,你再等等嘛!”根本不睬他那一套。

    总结

    俗话说:“打是亲,骂是爱。”这一点在本篇表现的真是淋漓尽致。在兔罝、芣苢两篇中我们已经知道,小两口天各一方、两地分居已有时日了。对此,新媳妇是极为不满的。对爱人的思念使她变得焦虑不安,富于攻击性并且疑心重重。比如在兔罝一篇中她就影射自己的丈夫是不是成了王公贵族的“好基友”否则为啥一走经年,却不知道想自己老婆呢?

    当妻子的如此“不通情理”当丈夫的又如何呢?从本篇我们就可以看出,这小伙子也不是省油的灯。他和自己的爱妻针锋相对、相互指责,毫无宽容忍让之意。比起他们父母当年两地分居、鸿雁传书的卿卿我我、醇和温厚来(见卷耳、樛木篇),他们之间表达爱的方式就只能用年轻气盛来形容了。

    本篇是从第三方的视角来看待、解析小两口之间的矛盾与争执。

    论战是女子发起的。她给自己的丈夫写信说道:“南有乔木,不可休思。”意思是说:“南岸有棵大高树,只是可惜呀,想要依靠它就甭指望啦!”言外之意:要你这男人有啥用!

    “汉有游女,不可求思”是男人的回复。他说:“汉江有位裸泳女,让人眼馋不能求!”言外之意:你看你天天闲的!又哪里尽到作妻子的义务了?害得我天天当管儿工!(“游”有闲逛之意)。

    看来女人是希望男人回家务农,自己能有个肩膀依靠;而男人却希望女人能当一段时间随军家属,以解生理之饥渴。男人有这个需求说明还算正常,这能让女人放心不少呢!按说不管是去是回,只要两口子能到一块儿这问题不就全都解决了吗?然而我们看到,他们都在埋怨对方不能理解自己的心愿和诉求,急切地希望对方能听从自己的召唤,但同时又执着地对对方的要求置若罔闻,这是什么缘故呢?原来,这其实是他们关于小家庭将来如何发展的路线之争。女人希望老公就此抛弃功名利禄之心,隐退乡里,过安安稳稳的小日子。男人则希望女人能继续做出牺牲,支持自己争取出将入相的事业。

    “汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思”是作为第三方的视角出现的。它出现在本篇的全部三个段落,像是以画外音在反复咏叹。非是“乔木”不可依靠,也非是“游女”不可求,而是他们之间的巨大分歧就好比这不可逾越的汉江,没有相互沟通、相互妥协、最终达成一致的可能。

    由此,小两口便较上了劲儿。一个说啥也不愿去,一个说啥也不肯回,从秋到春,谁也没有松动、退缩的迹象。他们的区别在于:男人的回答志存高远,尽显豪迈;女人的回答则兰质蕙心,柔中带刚。但既然他们各自的心意已经明了,特别是发现对方还在深深地想念着自己的时候,那么从第二段始,他们之间的争执便少了些指责,多了些俏皮。而他们之间机智且不乏幽默的斗气之语,使千载之后的我们读来仍不觉莞尔。

    译文

    “南岸有棵大高树,想要倚靠甭指望!”

    “河心有位裸泳女,让人眼馋愁得慌!”

    (好比汉水宽又宽,游过难似上青天。

    好比江水长又长,要想绕过是枉然。)

    “野地秋草分高低,砍柴要拣好的挑!”

    “姑娘答应会出嫁,只是马儿得喂饱!”

    (好比汉水宽又宽,游过难似上青天。

    好比江水长又长,要想绕过是枉然。)

    “春天长草有快慢,砍柴还得选蒌蒿!”

    “姑娘马上就上轿,驹儿不能饿着跑!”

    (好比汉水宽又宽,游过难似上青天。

    好比江水长又长,要想绕过是枉然。)

    备注:“汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思”的译文袭自余冠英先生的诗经选
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”